Traduceri bucuresti

Traduceri bucuresti, traduceri autorizate bucuresti, traduceri legalizate bucuresti, traduceri juridice, traduceri medicale

Traduceri Tehnice

Pentru noi este foarte important sa fim mereu la curent cu noutatile tehnice ?i sa sprijinim echipa de traducatori sa-si perfectioneze continuu competentele lingvistice si tehnice. Problema intelegerii textelor tehnice si juridice este inaite de toate o problema de specializare si invatare. Astfel, traducatorii nostri parcurg stagii de formare profesionala continua. Experienta noastra in privinta traducerilor tehnice si a traducerilor juridice am dobandit-o datorita dictionarelor specializate si a soft-urilor de traducere ce ne permit crearea de memorii, de baze de date in domeniul tehnic si juridic. Prin urmare, facem din cunostintele lingvistice un instrument de precizie, aceasta fiind una din mizele traducerilor noastre. Termenii tehnici sunt definiti cu cea mai mare acurate?e. Deoarece majoritatea textelor de tradus au un caracter specializat, este evident ca traducatorii trebuie sa cunoasca sensul exact al cuvintelor. In acest sens, putem afirma ca traducatorul trebuie sa devina un specialist al domeniului din care efectueaza traducerea.

In al doilea rand, prin ,,traducere legalizata’’ intelegem traducerea efectuata de acelasi traducator autorizat de Ministerul Justitiei care inscrie la finalul traducerii formula de certificare prin care confirma exactitatea traducerii, faptul ca traducerea a fost facuta in intregime, fara omisiuni, fara a denatura con?inutul si sensul textului prezentat spre traducere. Aceasta traducere este ulterior legalizata de un notar public care verifica si atesta ca traducerea a fost efectuata dupa un document original sau in copie legalizata, ca traducatorul care a efectuat traducerea este un traducator autorizat si ca acesta a semnat traducerea si a aplicat stampila. Prin urmare, prin acest proces, nu se confirma ca documentul tradus este corect din punct de vedere lingvistic. In procesul de efectuare a traducerilor legalizate, poate interveni necesitatea supralegalizarii cu Apostila Conventiei de la Haga. Apostila dovedeste ca actul pe care a fost aplicata respecta cerintele de validitate reglementate de un stat.

Traducere Romana Spaniola :Pe langa traduceri specializate sau traduceri autorizate si legalizate, traducatorii de aici sunt calificati sa furnizeze si alte tipuri de servicii precum :verificarea documentelor traduse privind respectarea parametrilor de calitate, adica revizia lingvistica a textelor traduse, etc. Reteaua de traducatori a firmei de traduceri autorizate si legalizate Bucuresti este apreciata pentru calitatea serviciilor prestate. Astfel, vorbim de o etica a calitatii. Ideea de calitate este definita ca satisfacerea cerintelor ?i asteptarilor clientului respectand in acelasi timp si termenul de predare pentru fiecare document tradus. Firma de traduceri legalizate si autorizate Bucuresti va sta oricand la dispozitie ! Este suficient sa ne contactati sau sa ne trimiteti un email la adresa noastra de contact, fara a mai fi nevoie sa va deplasati de la biroul dvs.

Traduceri Juridice

In dorinta de a va veni in ajutor, birourile de traducere Bucuresti va ofera traduceri de cea mai inalta calitate, realizate de traducatori specializati in diferite domenii sau traducatori autorizati de Ministerul Justitiei pentru documente de uz oficial. Dar nu orice persoana care are cunostinte intr-o anumita limba straina este capabila sa efectueze traduceri. Traducatorii autorizati, specializati mai ales in domeniul juridic, pot traduce si pentru diferite institutii : Ministerul Justitiei, organele de cercetare penala, instantele judecatoresti, birourile notarilor publici, etc. Deci, munca de traducator efectuata de acestia implica foarte multa responsabilitate, seriozitate dar si cunostinte teoretice in domeniul juridic.

Datorita unei experiente vaste oferim, de asemenea, si traduceri tehnice. Fiecare termen tehnic este redat cu acuratete si este folosit in mod consecvent pe tot parcursul traducerii cu ajutorul unor surse terminologice foarte bogate. Textul final este o traducere tehnica exacta ! In plus, avem o experienta vasta in domeniul traducerilor medicale si traducerilor pharma in care fiecare cuvant trebuie utilizat cu maxima precizie. Am derulat pana in prezent mai multe proiecte de traduceri medicale ?i traduceri pharma pentru o serie de clienti de renume.

Traduceri Medicale :

Realizam traduceri intr-o perioada scurta in orice domeniu de specialitate : juridic, medical, economic, financiar, tehnic, PR si comunicare, resurse umane etc. Orice domeniu este o provocare pentru noi! Respectarea eticii calitatii reprezinta un angajament profesional continuu in concordanta cu mizele unui act intelectual si comercial deopotriva. Pentru a putea furniza servicii de cea mai buna calitate, alocam manageri de proiect care organizeaza toate activitatiile (traducere, revizie, corectura, prelucrare grafica) in conformitate cu instructiunile clientului si cu respectarea termenului limita de predare. Cunoasterea nevoilor clientului si intelegerea acestora reprezinta pentru noi un exercitiu permanent care asigura derularea unui proiect de traducere la un nivel ridicat de calitate.

Traduceri Juridice

Datorita experientei noastre acumulate de-a lungul timpului, realizam traduceri in toate domeniile de specialitate. Oferta noastra presupune o gama variata de domenii. Efectuam traduceri in domeniul economic, juridic, financiar, auto, web, medical, tehnic, naval, telecomunicatii, IT, etc. Puteti apela cu incredere la serviciile noastre de traducere. In ceea ce priveste traducerile tehnice si traducerile juridice, tot mai frecvente prin numarul mare de tranzactii comerciale, este nevoie de competente specifice, respectiv de cunoasterea domeniului sub aspect terminologic, precizie in exprimare, rapiditate si capacitatea de lucru cu diferite instrumente lingvistice .

Traducere Germana Romana

In dorinta de a va veni in ajutor, birourile de traducere Bucuresti va ofera traduceri de cea mai inalta calitate, realizate de traducatori specializati in diferite domenii sau traducatori autorizati de Ministerul Justitiei pentru documente de uz oficial. Dar nu orice persoana care are cunostinte intr-o anumita limba straina este capabila sa efectueze traduceri. Traducatorii autorizati, specializati mai ales in domeniul juridic, pot traduce si pentru diferite institutii : Ministerul Justitiei, organele de cercetare penala, instantele judecatoresti, birourile notarilor publici, etc. Deci, munca de traducator efectuata de acestia implica foarte multa responsabilitate, seriozitate dar si cunostinte teoretice in domeniul juridic.

More results:

Traducere Romana Italiana Traduceri Medicale Traduceri Autorizate Bucuresti

Comment Stream